The Role of Interpretation and Translation Services in the Field of Medicine

With the global economy looking healthier thanlanguage.
ever before, travel to far-flung countries onSubstitution: (13%), in which a word or phrase is
business and pleasure continues to rise at areplaced with another word or phrase of a
steady pace. The influx of foreign students intodifferent meaning.
US and British universities, and of software andEditorialization: (10%), in which the interpreter's
other professionals into European and Americanopinion is added to the interpretation.
businesses, has been escalating over the past twoAddition: (8%), in which a word or phrase is added
decades. According to recent estimates - thereby the interpreter.
are about 45 million people residing in the US(Source: Language Barriers Lead to Medical
alone, who speak a language other than English inMistakeskyha.com/OCRLanguage
their homes, and among them, about 19 million20Mistakes.pdf)
have a limited ability to communicate in English.Availability of interpreter or translation services
Need for interpreter and translation services inCurrently, the services of an interpreter are
hospitals and clinicscovered by insurance in five U.S. states: Hawaii,
When non-English speaking patients seek medicalMaine, Minnesota, Vermont and Washington. Many
help, the issue of proper communication bylarge hospitals in Milwaukee have interpreters on
translation and interpretation of a patient'stheir payroll, and the State-owned Children's
problem for physicians and other medical staff atHospital employs both full-time and part-time
the healthcare center assumes seriousSpanish-speaking interpreters. Many hospitals
importance. Most patients take it for granted thatoutsource their interpreter or translation services
once they approach a doctor or hospital andbased on need. However, a number of healthcare
describe their specific ailment and its symptoms, aestablishments don't have adequate resources to
line of treatment that is appropriate to theircover the expense of hiring interpreters or
condition would be prescribed. But in reality, thingstranslators.
are not all that simple: communication is the keyOn a more heartening note, the situation that
element here, as unexpected complications mayprevails in the Lucile Packard Children's Hospital in
arise if the patient or his family is unable to clearlythe Bay Area is worth a mention. David Peschard,
explain the exact nature of the patient's conditiona Mexican native, together with his dedicated
and the accompanying symptoms. The situationteam of professional and volunteer translators
could be even more precarious if it happens to behelp ease the problem faced by Spanish-speaking
an emergency.patients and their families who have difficulty
Although some hospitals and clinics have trainedcommunicating in English. Peschard not only offers
interpreters on board for translating the patient'sinterpretation and translation services to
conversation, many are not equipped with suchSpanish-speaking families, but also helps find
translation services. In any event,interpreters for patients who speak many other
miscommunication through faulty translation of alanguages including Russian, Cantonese and
patient's condition can have serious implications onJapanese. He also coordinates interpreter training
the treatment outcome.and the commissioning of volunteer services at
Medical mistakes caused by errors inshort notice as needed for interpreting
interpretationconversations between patients and their
In a recent study undertaken in the pediatricsphysicians. Vietnamese is the second-most
department of the Boston Medical Center, 13commonly spoken language, followed by Mandarin
encounters between physicians, their patientsand Cantonese.
(who were non-English speaking) and theWith rapid advances in the field of medicine taking
interpreters were video-taped, and it was foundplace concurrently with cross-border migration of
that there were as many as 396 interpreterpeople in large numbers either for education or
errors! The study specifically revealed thatfor livelihood, the need for a high quality of
untrained interpreters were far more likely tointerpretation and translation services in health
make errors that had serious consequences oncare facilities is being felt with increasing intensity.
the patient's health than trained personnel.Medical mistakes can prove expensive not only to
The most common interpreter errors that werepatients and their care givers, but also to health
listed in the study were as follows:care establishments. So it would be appropriate to
Omission: (52%), in which the interpreter left outadopt strategies similar to the one practised at
an important piece of information.the Lucile Packard Children's Hospital by health
False fluency: (16%), in which the interpreter usedcare facilities, in the best interests of all
words or phrases that didn't exist in a specificconcerned.